<progress id="hrppf"><i id="hrppf"><progress id="hrppf"></progress></i></progress>
<ins id="hrppf"></ins>
<ins id="hrppf"></ins>
<ins id="hrppf"><del id="hrppf"><progress id="hrppf"></progress></del></ins>
<ins id="hrppf"></ins>
<progress id="hrppf"><i id="hrppf"><progress id="hrppf"></progress></i></progress>
<ins id="hrppf"><noframes id="hrppf"><address id="hrppf"></address>
<progress id="hrppf"><ruby id="hrppf"><progress id="hrppf"></progress></ruby></progress>
<var id="hrppf"></var><cite id="hrppf"></cite>

當前位置:首頁 >師生園地 > 沈雪純:淡柔情于俗內,負雅志于高云

沈雪純:淡柔情于俗內,負雅志于高云

來源: 湖南師范大學樹達學院 時間: 2018-11-06 瀏覽次數:1,423

人物簡介:沈雪純,女,湖南師范大學樹達學院英語翻譯專業2015級學生,曾獲學校一等獎學金和二等獎學金;外研社杯全國大學生英語演講比賽中榮獲湖南省賽區一等獎;獲得2017-2018學年國家級獎學金。

(通訊員 季星佚 李舒琪)初見沈雪純,我們只覺得她的氣質有著和她姓名相唱和的恬靜和柔美,她說話時總是帶著幾分清雅,言行舉止中便能窺見她有著李白筆下“清水出芙蓉,天然去雕飾”的嫻靜和溫婉。

擇業規劃:口譯員是最高追求 筑夢路上任重道遠 就業上給自己多留退路

采訪過程中,沈雪純不止一次地提到“最高目標”這四個字。在她看來,想要成為一名合格的口譯員必須要經過大量的實戰淬煉,也要掌握各個領域的基礎知識。“口譯員承擔的會議主題涵蓋的知識面非常寬廣,包括文化、政治、經濟等方面,也包括法律醫療這些我們相對不太熟悉的方面。除了基礎的專業素養外,要想成為一名出眾的口譯員,視野一定要放寬,多關注時事熱點新聞。”即使已把翻譯作為至高的追求目標,沈雪純也沒有把翻譯作為唯一的職業追求。“因為想要成為出色的口譯員確實難度不小,我也會嘗試去考取教師資格證。總之,不要太過于執著某一項職業,一定要多學習別的知識技能。作為英語專業的學生,其實我們的壓力是非常大的。因為現在有很多人都會英語,所以我們不能只停留在課堂內容學習上,要有意識地去提高學習主動性,把更多時間分配到學習和閱讀上,爭取做到出類拔萃,這樣才能提高核心競爭力。”

課余生活:學習上無需過于緊繃 休閑不等于全然的松懈

“和美劇比起來我更喜歡英劇,可能是因為自己要備考雅思吧,我會在追劇的過程中有意識地模仿劇中人物的語音語調。”沈雪純表示,作為大學生一定要多了解自己專業外的一些知識和技能,亦可以通過追劇這一休閑娛樂方式拓寬自己的視野。沈雪純還分享了自己如何在追劇過程中積累英語學習素材。“我比較偏愛懸疑探案類的劇集,《神探夏洛克》是我個人最喜歡的英劇。我在追劇時會特意選擇帶有雙語字幕的版本,當碰到一些特別有趣的單詞或者巧妙的翻譯構思時,我就會暫停下來,先去字典里查閱這個單詞,這樣就可以幫助我在關注劇情走向的同時留心語言表達效果。”

筆譯口譯:側重點有差異 兩者兼和而不同 人工智能無法復刻人類思想的靈動和深度

當聊到筆譯和口譯的差別和聯系時,沈雪純若有所思地回答說:“筆譯更多追求信達雅,尤其是在文學作品的賞析中,你會發現初讀某些材料時會有一種晦澀和縹緲的虛幻感。往往筆譯大家本身就是文字工作從事者,中文功底很深厚,比如說錢鐘書,林語堂和余光中這三位先生。只要留心,你會發現他們的譯文水平十分高雅,所以筆譯要達到較高層次的話一定要求譯者對中英兩種語言有一個比較深入的了解。”

“口譯比較偏向快準狠,即語言傳達的準確性,很多時候也考驗譯員的臨場反應能力和心理素質。”當我們問到如何提升臨場反應能力時,沈雪純回憶起了自己參加外研社杯全國大學生英語演講比賽時的光景:“當時有一種比賽形式是即興演講,會給你五分鐘準備時間,之后你要根據評委設定的主題作一個相關的演講。演講比賽非常錘煉心理素質,我推薦大家多去參加演講比賽,這是提升即時反應能力的有效途徑之一。”

在科技飛速發展的今天,翻譯日后會被人工智能取代似乎已經變成了一個定論,而沈雪純對此顯然是持樂觀態度的:“人工智能歸根到底還是機器,它缺乏情感,很難傳遞作者想要表達的思想。而無論口譯還是筆譯,翻譯的重要任務之一就是文化傳播。我們也可以把視角切換到文學翻譯上,作家創造的文學作品不可能是千篇一律的,文學作品定會有自身的遣詞造句方式和文體風格。如何傳達出作家的語言特色,這一點我認為是翻譯類人工智能發展過程中的一項重大挑戰。”

寄情英倫:醉心于厚重的歷史文化積淀和純正的語言環境浸泡

有很多原因交織著讓沈雪純最終選擇英國作為自己的研究生留學國家。“英國是英語的起源地,英國自身又是一個擁有著輝煌歷史的國家,那里文化氛圍濃厚,莎士比亞的影響力在現代英國也很深遠。我相信英國良好的語言文化氛圍會在我提升英語水平層次的過程中帶給我更多裨益”,也許是出于對求學英國的向往和熱愛,沈雪純在雅思考試中取得了7.5分的好成績。談及對未來的期許,她的眼神里滿是歡欣和期待。在沈雪純身上,我們領悟到了真實的“日拱一卒,功不唐捐”。

供稿部門:樹達網

值班編輯:付成英

校稿:劉詩琴

成人色情网